25 Temmuz 2010 Pazar

DİRK KUYT ve ADI


Dirk Kuyt'un adının nasıl telaffuz edileceği tartışmaları her zaman vardı ama Dünya Kupası sırasında ayyuka çıktı. Normalde Hollanda alfabesine(Flemenkçe) göre Kuijt olarak yazılan(Van Nistelrooy'un adı da aslında Nistelrooij) bu ismin telaffuzunu bırakın yoldan geçen amcamı, hemen her spiker farklı şekilde yorumluyor. Kuyt diyene de rastladım, Kayt diyene de. Hatta son olarak Levent Özçelik Köyt diyerek olaya farklı bir boyut getirdi. Olayın bir de yanında maçı anlatan spiker ne diyorsa ona hemen ayak uydurarak talaffuzunu değiştiren Ömer Üründül boyutu var ki hemen geçelim, oraya girersek çıkmamız zor. Sonunda dayanamadım, amme hizmeti olsun diyerek doğru telaffuzun nasıl olduğunu araştırayım dedim ve aslında dünyada birçok insanın bu dertten muzdarip olduğunu gördüm. Google'a "Pronounciation Dirk Kuyt" yazınca önüme işe yarar birçok site geldi. Sırf Kuyt için yapılan dosyalar dahi mevcut. Neyse, olayı fazla uzatmayalım... Hollandalı, haşin, mücadeleci, pes etmeyen futbolcumuzun adının telaffuzu "Dirk Kaut" şeklindeymiş. Hala şüphesi olanlar Wikipedia'da sırf Kuyt'un adı için yer alan şu dosyaya bakabilir.

Hiç yorum yok: